To a Nice Dandelion Panda Shirt certain degree though it kind of misses the point. Since Jaskier is a pseudonym anyway, the actual meaning of the word arguably matters more than its phonetics/pronunciation. I’m always kind of undecided on whether or not they should localize his name. I think the issue with localizing it to buttercup is that, in the UK and US, it carries an insulting connotation, which from what I understand is completely absent in the original polish The feminization and belittling association is not part of the original intent, so I get changing it.
Nice Dandelion Panda Shirt, Tank Top, V-neck, Sweatshirt and Hoodie
A colleague told me because the real polish to English translation would be closer to “buttercup” or something. Basically a much more feminine sounding flower whereas dandelion sounds better as a Nice Dandelion Panda Shirt name for a bard in English even though it’s a weed everyone hates in the UK. I love Peter Kenny as a narrator for these books! Lots of little nuances that he puts in that make it really immersive. Though I do always kind of laugh at how when he does Ciri’s voice she always ends up sounding like she’s Scottish?
Other products: Nice Dandelion Panda Shirt
1 review for Nice Dandelion Panda Shirt